Source

แฟนคลับ ITZY โพสต์คลิปโปรโมทอัลบั้ม แต่ AI แปลผิดจนกลายเป็นเรื่องฮา

admin0
แฟนคลับ ITZY โพสต์คลิปโปรโมทอัลบั้ม แต่ AI แปลผิดจนกลายเป็นเรื่องฮา
gallery image
gallery image
gallery image
gallery image

เกิดเรื่องราวสุดฮาบน X (ทวิตเตอร์เดิม) เมื่อแฟนคลับวง ITZY โพสต์คลิปป้ายโฆษณาอัลบั้ม "Motto" ของสาวๆ ที่สถานี Seoul Station ซึ่งป้ายนี้จะโชว์รูปสมาชิกพร้อมชื่อของพวกเธอ

ผู้ใช้ X ชื่อ @ryujiniious ได้โพสต์คลิปพร้อมแคปชั่นภาษาเกาหลีว่า “있지 서울역에서 자만추했어요 😇”

แต่แล้วความบันเทิงก็บังเกิด เมื่อฟีเจอร์แปลภาษาอัตโนมัติของ Grok AI ดันแปลแคปชั่นนี้ออกมาเป็นภาษาอังกฤษว่า “I Jerked Off” ซึ่งแน่นอนว่ามันผิดมหันต์ ผิดแบบสุดๆ ไปเลย

งานนี้ทำเอาทวีตดังกล่าวกลายเป็นไวรัลทันที ชาวเน็ตพากันแซว Grok AI ว่าเป็น AI ที่คิดลึกและหื่นเกินไป บางคนก็บอกว่าฟีเจอร์แปลภาษาอัตโนมัตินี้ควรจะถูกถอดออกไปได้แล้ว เพราะเมื่อก่อนตอนที่ยังใช้ Google Translate มันยังทำงานได้ดีกว่านี้เยอะ

ในขณะที่ Google Translate แปลออกมาได้ใกล้เคียงความจริงมากกว่า โดยแปลว่า “ฉันเจอ ITZY ที่สถานี Seoul Station โดยบังเอิญ”

สุดท้ายเจ้าของโพสต์ก็ต้องเข้ามาเฉลยความจริงในคอมเมนต์ว่า แคปชั่นที่เขาเขียนนั้นหมายถึง “ฉันได้เจอ ITZY ที่สถานี Seoul Station โดยบังเอิญ 😇” ไม่ใช่เรื่องอย่างว่าที่ Grok AI แปลออกมาเลยแม้แต่น้อย เรียกได้ว่าเป็นความผิดพลาดของ AI ที่สร้างเสียงหัวเราะให้กับชาวเน็ตได้ไม่น้อยเลยทีเดียว


Clip/Content Related

กำลังโหลดความคิดเห็น...